Beneath the Cross of Jesus
擁有者:Public Domain
作曲: Frederick C. MakerLyrics:Elizabeth C. Clephane, 1868
譯詞: 甄燕鳴
「敬畏耶和華的,大有倚靠。他的兒女,也有避難所。」(箴 14:26)
原歌詞 | 粵譯 ( 十架蔭下) |
Beneath the cross of Jesus | 我決意定睛佇立, |
I fain would take my stand, | 救主十架蔭下 |
the shadow of a mighty rock | 在曠野奔波中 |
within a weary land; | 找到安躺歇息的家 ("歇"讀 hit3) |
a home within the wilderness, | 烈日路遙磐石蔭影, |
a rest upon the way, | 隔擋風吹日曬 |
from the burning of the noontide heat, | 創傷肩膊重負盡釋, |
and the burden of the day. | 養力奮起出發 |
O safe and happy shelter, | 我暢快地安歇在 |
O refuge tried and sweet, | 甜蜜十架蔭下 ("歇"讀 hit3) |
O trysting place where Heaven’s love | 慈愛滿載不失公允, |
and Heaven’s justice meet! | 此處完全融合 |
As to the holy patriarch that | 高深旨意聯繫聖者, |
wondrous dream was given, | 理想當可實踐 |
So seems my Savior’s cross to me, | 我因基督背十字架, |
a ladder up to heaven. | 天家與主相見 |
There lies beneath its shadow | 我看見極灰暗面 |
but on the further side | 潛藏十架蔭下 |
The darkness of an awful grave | 無邊漆黑陰森可怕, |
that gapes both deep and wide | 深不見底墳墓 |
And there between us stands the cross | 張開雙臂懸十架中, |
two arms outstretched to save | 救主看守覆庇 ("覆"讀"埠") |
A watchman set to guard the way | 信者得救永受護眷, |
from that eternal grave. | 不必進深淵裏 |
Upon that cross of Jesus | 基督那被釘景象, |
mine eye at times can see | 常浮現心窩中 |
the very dying form of One | 為我擔當鞭傷苦痛, |
who suffered there for me; | 身心完全呈奉 |
and from my stricken heart | 終於醒覺盈淚滿眶, |
with tears two wonders I confess: | 滿心憂傷恨悔 |
the wonders of redeeming love | 救主的愛偉大若此, |
and my unworthiness. | 深感我多不配 |
I take, O cross, | 我快慰定居進住 |
thy shadow for my abiding place; | 救主十架蔭下 |
I ask no other sunshine | 尋找基督恩光傾照, |
than the sunshine of his face; | 方向再不偏差 |
content to let the world go by, | 今生所有名利讚賞, |
to know no gain nor loss, | 這刻甘心盡棄 |
my sinful self my only shame, | 決心改過放下舊我, |
my glory all the cross. | 高舉救恩真理 |